2010-09-13 96 views
1

我的Windows窗体应用程序由一个Visual Studio解决方案和几个项目组成。该应用程序是在英语和法语使用资源文件本地化(每个项目都有全球性的资源文件,如fooResources.resx和fooResources.fr.resx,和每个窗体/用户控件有它自己的资源文件(例如fooForm.resx和fooForm.fr .resx) - 所以我们可以说为了参数,我有大约30套资源文件。什么是生成新的本地化资源文件的最简单方法?

我现在必须提取所有要发送的字符串以便翻译成德语,然后当我收到翻译后的字符串时创建德语资源文件(例如fooResources.de.resx和fooForm.de.resx),其中包含新的字幕

很明显,我可以手动完成所有这些工作,但我是开发人员,因此天生懒惰!不,开玩笑 - 但我肯定会以最无痛的方式提出一些建议,以做到这一点未来会有更多的语言出现。

谢谢。

回答

3

我是翻译产品的作者,它使作业极大地方便了开发者和翻译都见http://www.hexadigm.com

+0

“TranSolution包含两个应用程序,一个Visual Studio插件,程序员将使用在他们的解决方案中的所有字符串捆绑成一种罪恶GLE文件运送到翻译,而且翻译将用来读取这个文件并翻译字符串一个简单而强大的应用程序(译者可能获得这个免费的,永久的拷贝我们的免费下载页 - 没有“串”附后) 。翻译完成后,同样的加载项则用于导入这些字符串回程序员的解决方案。” - ! 这听起来好得是真实的,我会看看...... – 2010-12-02 14:12:16

+0

拉里的产品做了什么我一直在寻找。伟大的产品和卓越的支持。 – 2011-02-10 15:27:57

1

我已经处理了这几个不同的方式。我曾与翻译员合作,他们非常愿意使用.ResX文件,并根据需要创建文件(尽管您可能需要将其重命名为正确的语言环境代码。)

否则,资源文件的内容是纯粹的XML,我写了一个小程序,将XML数据放入数据网格,然后使用该密钥作为UID导入CSV或Excel文件。

相关问题