2012-10-11 59 views
5

有谁知道任何好的和易于使用的编辑器翻译由xCode生成的localizable.strings文件?localizable.strings编辑器为翻译

该程序将由非技术人员使用,因此它应该非常易于使用,并确保在翻译过程中不会发生任何错误,从而导致非工作文件(例如,缺少分号字符串的结尾,或未转义的双引号)。

我试图找到一个真正易于使用的工具,我们的翻译,我无法找到一个:-( 我发现的唯一的事情是Localization Suite,但我认为这是太复杂的人使用是不是易怒......

建议?

我编辑说,Clafou的答案本来如果玄五支持在本地化字符串的注释文件正确的。但它忽略它,这是不好的,我真的希望有更好的解决方案,

回答

2

有这个在线工具,叫做玄五字符串:http://gengo.com/string/about/

+0

谢谢,我试过了,它看起来不错,但你用它?它似乎没有能够显示我的意见从localizable.strings,这是一些翻译字符串至关重要... – Lefteris

+0

不,我没有尝试过,这是可惜的那些意见。如果有可以用作备份的注释功能?看起来他们正在开发一个新版本,也许他们会解决这个问题。在过去,我使用了Amanuens,这是一个非常类似的工具,您可以通过手动注释字符串来指导翻译器,但此工具已脱机(我假设它因输给Gengo而失败,这看起来更好) – Clafou

+0

请注意, ,评论的需要应该是一个例外而非标准。如果每一个字符串都有评论,那么译者可能会忽略它们(译者每个单词的收入不会太高,也不会在每个条目上花费很长时间)。因此,如果只有几个字符串需要解释,您可以随时在电子邮件或其他文档中单独提供这些信息。 – Clafou

2

如果你很高兴做一些文件的转换,你可以使用Pootle主办你自己的在线翻译,消除大部分技术人员的开销和安装软件的需求。

转换将使用prop2po将您的字符串文件转换为Pootle可以直接使用的PO文件。但非技术用户的权衡可能是值得的。

免责声明:我在Pootle上编码。

+0

这是否意味着我必须在翻译器之后将其转换回localizable文件格式完成 ? – Lefteris

+0

是的。但它也将字符串放入PO中,以便翻译人员使用更多的本地化编辑工具。 – Dwayne

0

你也可以使用Weblate,它支持没有任何转换的字符串文件,但依赖于Git,所以如果你不使用它,它也需要一些额外的设置。

您也可以使用一些第三方服务,我知道至少https://www.transifex.com/http://crowdin.net/谁支持Apple字符串,检查他们的定价条件(AFAIK他们提供免费软件的免费计划)。

1

POEditor有一个非常简单的界面,适合协作翻译。它支持.strings文件和注释。

+0

尽管这个链接可能回答这个问题,但最好在这里包含答案的重要部分,并提供供参考的链接。如果链接页面更改,则仅链接答案可能会失效。 - [来自评论](/ review/low-quality-posts/11330604) –

+0

我不明白我的答案与其他人的形式有什么不同。 – Parohe

+0

你的答案被标记为审查,而其他人可能没有。但谢谢你指出。即使这个问题是不恰当的。 –