有谁知道任何好的和易于使用的编辑器翻译由xCode生成的localizable.strings文件?localizable.strings编辑器为翻译
该程序将由非技术人员使用,因此它应该非常易于使用,并确保在翻译过程中不会发生任何错误,从而导致非工作文件(例如,缺少分号字符串的结尾,或未转义的双引号)。
我试图找到一个真正易于使用的工具,我们的翻译,我无法找到一个:-( 我发现的唯一的事情是Localization Suite,但我认为这是太复杂的人使用是不是易怒......
建议?
我编辑说,Clafou的答案本来如果玄五支持在本地化字符串的注释文件正确的。但它忽略它,这是不好的,我真的希望有更好的解决方案,
谢谢,我试过了,它看起来不错,但你用它?它似乎没有能够显示我的意见从localizable.strings,这是一些翻译字符串至关重要... – Lefteris
不,我没有尝试过,这是可惜的那些意见。如果有可以用作备份的注释功能?看起来他们正在开发一个新版本,也许他们会解决这个问题。在过去,我使用了Amanuens,这是一个非常类似的工具,您可以通过手动注释字符串来指导翻译器,但此工具已脱机(我假设它因输给Gengo而失败,这看起来更好) – Clafou
请注意, ,评论的需要应该是一个例外而非标准。如果每一个字符串都有评论,那么译者可能会忽略它们(译者每个单词的收入不会太高,也不会在每个条目上花费很长时间)。因此,如果只有几个字符串需要解释,您可以随时在电子邮件或其他文档中单独提供这些信息。 – Clafou