translation

    0热度

    1回答

    扩展:ImTranslator 例如:我想读中国版的JDK 1.8 JavaDoc(offline file)的,但延长不中file://*工作。 如何修改以使ImTranslator有效?

    0热度

    2回答

    我有一个翻译大型WebForms应用程序(约300 aspx页面)的任务。我将在翻译ASP.NET应用程序时使用传统方法(使用资源文件),并且我将使用ZetaResource使我的生活变得轻松。 但是,我有一个小问题: 我可以用aspx代码中存在的自由文本做什么?以此代码为例,如何将文本转换为这是数据库中可用的记录列表,转换为ASP:标签服务器控件以便使用嵌入式转换机制? <form id="fo

    0热度

    1回答

    我想使用DB第一个实体框架,但我的源数据库不是英文的。 是否有拦截DbContext模型生成的方法,并为某些/所有表和列名(其他语言列名 - >英文列名)提供映射? 我不确定是否有可能为此使用T4模板。

    2热度

    1回答

    我目前正在翻译一些遗留的fortran代码,并且我很难理解代码中的特定行。编译器似乎也发现这一行很奇怪,并抛出一个错误。据我所知,它试图初始化一个数组,通过以1为增量对1到9进行排序,并用列主要形式的这个序列填充数组矩阵。 program arrayProg integer :: matrix(3,3), i , j !two dimensional real array

    0热度

    1回答

    因此,我使用自定义帖子类型,所有PODS和Polylang进行翻译。问题是,当我尝试翻译其中一篇文章时,原始文章类型中的所有内容都将复制到翻译版本中。 例如,我在自定义帖子类型中有一个字段game title。英文版本是“伟大的游戏”,然后我将它翻译成polylang的+,并为西班牙语添加Buen juego。当我查看英文版时,英文文本改回Buen juego,而不是保留原文。

    1热度

    1回答

    我想为我的开源项目使用transifex(因此transifex也可以免费使用),但与https://localise.biz/free/poeditor相比,它不那么容易使用。我试图做的是从transifex生成或至少更新源文件,而无需下载翻译文件并重新上传它以更新源文件 可以在transifex上生成和更新,但那是不同的,据我所知。它不应该被用于像'你好世界'这样的简单字符串 如果由于某种原因

    0热度

    1回答

    我在我的项目中使用https://github.com/enriclluelles/route_translator gem来翻译路线。但根据地区语言我想在 <a class="btn btn-primary" href=""></a> HTML <a>标签路径。我如何给href中的标签路径?

    0热度

    1回答

    我们正在为BeaverBuilder构建一个自定义主题用于登录用户的前端和自定义主题。我们已经能够翻译海狸生成器前端和自定义主题部分。我们很难翻译登录页面,我想知道是否有一个过滤器或钩子可以用来获取登录并忘记密码翻译页面。我知道有一个ICL_LANGUAGE_CODE变量是在用户导航网站时设置的。我可以用它来翻译这些页面吗?

    0热度

    1回答

    我们有一个西班牙语的.ts文件,我们需要从单独的西班牙语翻译文件中添加20个字符串,以便在lupdate期间将辅助翻译文件与主文件合并,以便生成的.qm文件包含全部包括20个新的字符串。

    0热度

    1回答

    我正在寻找一个选项来编写我自己的翻译,以取代翻译文本,我想知道什么会更好地使用管道或指令的性能和所有,因为它将添加的组件数量很大。 那么使用大量的指令或管道有什么缺点吗?