2016-02-29 17 views
0

到目前为止,我的团队一直在使用记事本进行翻译。最近,我们决定使用互联网上提供的CAT工具之一 - OmegaT。OmegaT:如何导入已翻译的文件?

我们已经获得了源代码和手动翻译的文件,并且只有值被触及。

是否有可能将两者都导入到同一个项目中,以便源短语保持原文,并且我们的短语成为他们的翻译对象?

注:我不知道它是否重要,但文件被格式化为INI(key = value)。

回答

2

你需要的是一个对齐。它需要源文件和目标文件并创建翻译记忆库。

在特定情况下(INI文件),可以使用OmegaT做一个命令行自动对齐: http://omegat.sourceforge.net/manual-standard/en/chapter.installing.and.running.html#omegat.command.arguments

示例命令行: Java的罐子OmegaT.jar “C:\ OmegaTProject” --mode =控制台对准--alignDir = “C:\ OmegaTProject \对齐”

对于更一般的目的,并且具有GUI,有OmegaT的原型版本与对准器: https://omegat.ci.cloudbees.com/job/omegat-prototype/26/

见OmegaT开发邮件列表有关这方面的信息。

Didier