2008-10-22 46 views
1

在设计需要本地化20多种语言的网站时,是否有人有文章的指导方针或链接?构建将要本地化的网站

最初的翻译并不是问题,而是持续的维护(即在英文网站上进行更新时,人们如何通知需要新的翻译)。

在此先感谢!

回答

2

这里有一些专门的国际化和全球化的网站:

http://www.i18nguy.com/ http://multilingual.com/guides.php(他们主要推动厂商,但他们的导游往往是值得一读)

谷歌搜索上的i18n(国际化)和l10n也常常有用。

你问过关于网站设计的问题,所以我假设你在谈论编码最佳实践。一般来说,你想尽可能地重用。这意味着:

  1. 所有分离到的文本资源文件(.NET处理这个天真的,在PHP中,你可以在文本中使用的模板子,你的语言可能会有所不同)

  2. (真1-A )不要在图像中放置文字。由于图像将不再可重复使用,这只会让人头疼。无论任何时候文字变化,你都必须更新图像,这往往不值得。

  3. 流体/液体布局是优选的。德语文本可以比英文大30%,亚洲语言可以显着小于英文等。

  4. 为网页(即utf-8)使用标准字符集。这将尽量减少语言之间的渲染问题。

这是很容易的部分。困难的部分是管理它。根据您的源代码管理系统,您可能会编写或获取工具来提醒相关方。

内容管理系统的构建可帮助您自动管理更改。然而,良好的CMS经常是昂贵的。上述网站可以为您指出您可能寻求帮助管理网站的功能。

0

许多SCM支持在提交更改时可触发的触发器,并且可以采取措施,例如,一个.pot文件已被更改,将电子邮件发送给相关方。