我们正在研究一些Ruby on Rails Web应用程序,该应用程序目前使用的是英语,但应该翻译成更多语言。我们每2周将新版本的应用程序部署到生产环境。翻译员是一个独立的团队。您为您的网络应用程序使用了哪些翻译过程
我们在管理区域有专门的翻译页面。字典存储为YAML文件。我们可以让译员编辑生产中的字典,并为访问者开放语言,然后准备就绪。另一种方法是让译员在部署到制作之前在暂存服务器上合并翻译。
有人知道一个好的过程来同步开发人员和翻译人员的工作吗?
在此先感谢。
我们正在研究一些Ruby on Rails Web应用程序,该应用程序目前使用的是英语,但应该翻译成更多语言。我们每2周将新版本的应用程序部署到生产环境。翻译员是一个独立的团队。您为您的网络应用程序使用了哪些翻译过程
我们在管理区域有专门的翻译页面。字典存储为YAML文件。我们可以让译员编辑生产中的字典,并为访问者开放语言,然后准备就绪。另一种方法是让译员在部署到制作之前在暂存服务器上合并翻译。
有人知道一个好的过程来同步开发人员和翻译人员的工作吗?
在此先感谢。
你不试试http://www.gnu.org/software/gettext/? 如果你这样做,翻译和开发人员可以并行工作。翻译人员可以使用POEDIT在应用程序中查找文本并进行翻译。
Rail提供的i18n支持比使用gettext的imho更友善。 (更不用说,我在gettext手册中没有看到任何内置的Ruby知识。) 当Rails开发人员在视图中放入一个新字符串时,它只是消息目录的消息标识符;那么“母语”就是用母语YAML编写的。译员只需要YAML文件。没有必要与其他来源打扰他们。 – sarnold 2010-06-28 07:36:08
在标题中添加红宝石,请 – sorin 2010-07-22 19:01:15
我正在处理RoR应用程序,但问题不在于RoR的具体内容。 – tikh 2010-07-27 12:50:05