localization

    0热度

    1回答

    我正在使用基本国际化,并且添加了故事板和字符串的简体中文本地化。以前,当我点击复选框中国这里 一个新字符串文件简体中国将故事板创建。但是现在,当我点击它时,会弹出。 我不明白这一点。为什么它会在zh-hans.lproj目录中创建另一个故事板,而不是字符串文件。我有上面选择的可本地化的字符串。

    0热度

    1回答

    我已经本地化我的项目在5种语言英语,中文(简体),法语,西班牙语,意大利语。所有工作都非常完美,故事板完美转换为所有五种语言,但Localizable.strings文件不会提取意大利语言,故事板转换为意大利语。我认为NSLOcalisedString不适用于意大利,但为什么?

    0热度

    1回答

    我正在寻找一个插件来排序从最接近我的当前位置到最远的位置列表(每个位置包括经度和纬度),但我找不到任何可能有用的东西。

    0热度

    1回答

    我使用VeeValidate并完全适用于英语(这是默认值) 但是如果我尝试使用我收到一个错误说 任何其他语言的“属性‘区域设置’不上键入‘验证’存在。” 这里是我的代码: import VeeValidate from 'vee-validate'; import french from 'vee-validate/dist/locale/fr'; Vue.use(VeeValidate);

    0热度

    1回答

    我有一个web表单页面,并希望使用资源文件和元标签控件中的元代码设置语言。参数来自其他地方。 <asp:Label ID="lblTitle" runat="server" Text="" meta:resourcekey="lblTitle"></asp:Label> 但是,通过这种方式(元),它将从浏览器中读取首选语言并自动设置文化。例如,如果来自broswer的受保护语言是en-AU,那

    0热度

    1回答

    摘要: Assets.car和AppIcons在构建归档文件之后位于本地化文件夹中。 重现步骤: 真的,不知道如何重复它。 我认为在本地化选项中的错误。 但是,先决条件。 我有两个本地化英语和俄语的项目。 我有很多本地化的文件,其中大部分是.strings。 另外我有LocalizedInterfaces.xsassets。 (en.lproj/LocalizedInterfaces.xsasse

    1热度

    2回答

    我有这个XML层次结构,并在英文情况下工作绝对好。但是,当我将语言改为阿拉伯语时,它会变得不安。我正在使用MarginStart和MarginEnd。但在阿拉伯语情况下它仍然不能正常工作。 XML文件 <TextView android:id="@+id/daily_intake" android:layout_width="wrap_content"

    5热度

    1回答

    这个练习来自HORSTMANN的书Java核心的不耐烦: 编写演示了[...]泰国日期与时间格式样式的程序(与泰国数字)。 我试着用下面的代码片段来解决exerciese: Locale locale = Locale.forLanguageTag("th-TH-TH"); LocalDateTime dateTime = LocalDateTime.now(); DateTi

    0热度

    1回答

    我怀疑这可能是不可能的,以防万一有人已经做到了。 我需要在测试本地化一定的灵活性,当我得到翻译字符串资源这是很容易操作的XML文档(UWP字符串资源文件原始格式* .resw)。 是否有可能将外部加载的XML转换为resw资源,并在运行时将其作为字符串资源(通常是编译过程和部分程序集)进行操作?如果可能的话,请提供一些示例或指针/引用。 我在一个测试场景(测试不同的翻译语言),而不是在生产模式需要

    2热度

    1回答

    我将项目切换到模块。所以大多数情况都在起作用,但一些组件有一些问题。主要问题似乎本地化文件。 如果我有这个例子的解决方案,我可以解决我的项目中的其他问题。 我使用的是引导日期选择器从这里https://bootstrap-datepicker.readthedocs.org/ Requirejs配置: require.config({ baseUrl: "Scripts",