2012-11-25 55 views
3

不确定是否需要进行网站本地化的最佳途径,寻找一些常见反馈和最佳实践来解决一些令人头痛的问题。内容本地化域名最佳做法

现状

我们需要根据用户的位置来显示不同的产品商店(我们只需要出售某些产品在某些位置的权利),以及不同的价格(基于用户本地货币)。

我目前面临的问题是,内容是所有相同的语言(英语),最终这将翻译为每个国家和不同的内容语言将显示基于用户的区域设置和偏好。

目前的计划是路由用户基于位置的初步认识子域名:

  • fr.domain.comFrance价格EUR
  • de.domain.comGermany价格EUR
  • it.domain.comItaly价格在EUR
  • us.domain.com对于United States种价格USD
  • gb.domain.comUnited Kingdom价格GBP

等等...

由于内容都是一样的语言,这是否会导致糟糕的用户体验(不fr.domain.com推断语言(即。法文),因为目前所有的内容都是英文的)。 - 这种方法有没有SEO优势/劣势?如果相同的产品,相同的语言是在it.domain.comfr.domain.com上市(可能的重复内容的问题。

或者,这是完全被过度思想,直到内容被翻译成我们应该只使用domain.com每种语言,检测用户的位置,并显示基于该初步认识产品和货币。

+0

仅供参考,“fr.domain.com”通常不是指“法国”,而是“法国语言”。因此,期待来自瑞士,魁北克,海地的访客_etc._ –

回答

3

我每天做的大网站多语种搜索引擎优化,而这正是我要做什么:

  • 首先,去与子域结构。这是由于一个原因 - 您可以更轻松地处理Google网站站长工具中的文件夹子域名,并且您可以单独使用本地化功能定位每个子域名;不可能与文件夹(嗯,它是,但它可能会导致各种问题。)

的罗斯帕特森仅供参考给定的是默认的事实,但可以被覆盖,并通过谷歌网站管理员工具处理刚才提到和实施以下:

看到这将处理duplica te内容问题。我推荐使用站点地图格式,而不是页面上的代码/页眉响应,因为我发现随着时间的推移,维护将变得更加容易(外部跨国公司越依赖于代码库越好)。

  • 最后,获得本地化,本地翻译的内容。这是让您的网站执行的唯一方法。
0

子域,不应该对搜索引擎优化,它通常只TLD(example.fr),这将影响SEO有负面影响。

什么是围绕你的想法子域?只是为了一个干净的URL?为什么不example.com/fr - example.com/en?

+0

子域名背后的想法是domain.com/fr的替代方案,需要花费我们几天的时间在fr.domain.com上执行,几周后才能在domain.com/上执行。 FR。我收集的目录方法是最好的SEO条款。 - 我只是好奇,如果xx.domain.com会有负面的SEO效果。 –

+0

那么目录方法(example.com/fr example.com/us等)将意味着你的主域包含更多的链接/页面 - >因此更好的搜索引擎优化。 –