internationalization

    15热度

    2回答

    GNU sed版本4.1.5似乎与国际字符失败。这里是我的输入文件: Gras Och Stenar Trad - 从Moja到Minneapolis DVD [G2007DVD] 7812 | X Gras Och Stenar Trad - 从Möja到Minneapolis DVD [G2007DVD] 7812 | Ÿ (注意在第二行中的变音。) 当我做 SED的/.* | //'< in

    0热度

    1回答

    如果您的目标是国际友好的,是否存在一个网站服务或一组脚本来告诉您网页是否配置错误? 更确切地说,我想知道,如果这样的事情存在: Checking URL: http://www.example.com GET/HTTP/1.0 Accept-Charset: utf8 ... HTTP/1.0 200 OK Charset: iso-8859-1 ..<?xml version="1

    3热度

    2回答

    我们已经使用了Passolo多年,但它有点笨重和价格过高。 它必须能够处理WinForms和WPF .... 是否有任何开放源代码的替代品?

    3热度

    7回答

    我应该如何将文本存储(并提供)在全球范围内用于多种语言的网站上?内容主要以500多字的文章形式出现,但我也需要翻译每页上的小段文字(例如“打印此文章”或“返回菜单”)。 我知道有一些处理多种语言几个CMS包,但我有一个与我们现有的ASP系统也进行整合,所以我忽略了这样的解决方案。 一个问题我有是,谷歌应该可以找到网页,甚至国外用户。我不太关心处理日期和货币的问题。 我担心,留给我自己的设备,我会发

    5热度

    7回答

    Facelets是否具有更整洁或更具可读性的国际化用户界面文本标签的任何功能,您可以使用JSF进行其他操作? 例如,对于普通的JSF,使用h:outputFormat是在消息中插入变量的非常详细的方式。 澄清:我知道我可以添加一个消息文件条目,看起来像: label.widget.count = You have a total of {0} widgets. ,并显示该(如果我使用Seam)

    -1热度

    2回答

    我使用的是freemarker,SiteMesh和Spring框架。 对于我使用$ {requestContext.getMessage()}从message.properties中获取消息的页面。但对于装饰者来说,这是行不通的。我应该怎么做才能让sitemesh的国际化工作?

    38热度

    7回答

    Visual Studio Test可以使用ExpectedException属性检查预期的异常。你可以通过在这样的例外: [TestMethod] [ExpectedException(typeof(CriticalException))] public void GetOrganisation_MultipleOrganisations_ThrowsException() 你也可以检查

    1热度

    1回答

    我只是想知道在Smarty模板中制作i18n的简单方法。 像我已经在我的PHP脚本中使用的gettext()。 任何想法?

    3热度

    2回答

    我一直在寻找如何在我的小应用程序上做国际化支持... 我知道微软提供'文化'类,但你必须重新编译你的应用程序,以包括任何新的字符串你添加。因此,我所要做的就是将所有字符串放在外部文件中,并为用户提供翻译应用程序的选择,而无需重新编译。 有没有简单的方法来处理?使用XML还是INI?任何教程可用? P.S:尝试在C#上执行此操作...不要打扰其他语言

    54热度

    10回答

    有没有人知道免费提供的java 1.5包,它提供了一个ISO 3166-1国家代码列表作为enum或EnumMap?具体而言,我需要“ISO 3166-1-alpha-2代码元素”,即“us”,“uk”,“de”等2个字符的国家代码。创建一个足够简单(尽管乏味),但如果有一个标准的已经出现在阿帕奇地区或类似的地方,这将节省一点时间。